「thwart thus」

翻訳:page 06~10

page 06

カップ
Done?
完了?
Great! Can I go now?
やった! 帰って良い?
内務調査官
No. We barely only started.
だめだめ。調査はこれからだ。
We still need to scan through the timelines...
Hmmm.
彼女の記録を時系列に沿って精査する必要が…
ん?
Say- What's this? Wings? On human ape?
これは何だ? なぜ人間に羽根が?
カップ
Oh- just one of those experiments.
You know... on human bodies' durabilities and stuff. They can't swithch disguises with ease like I can.
ああ、それは実験のひとつです。
人間の身体の耐久力に関する実験の。彼らは僕のように姿を変えることができないんですよ。
What?
あの、何か?
内務調査官
Yes. You are talented... but can you stay still at all?
確かに君は姿を変えるのが上手だ。が、固定してもらえないかね?
カップ
Why? What have you, against jellos? Racist! I was only trying to blend in! Humans love jellos!
どうして? ゼリーが嫌いなのですか? 偏見は止めてください! 僕は人間社会に溶け込もうとしただけです。人間はゼリー好きなのです!
内務調査官
It's not- Just- STAY still! It is extremely annoying trying to locate you with your every change into a new disguise!
私はただ姿を固定しろといっただけだ! あれこれ変わられては、探すのが面倒でしょうがない!

page 07

少女(過去)
I must admit, I rather enjoy the attention and newly acquainted friendships.
うん、みんなから注目されて楽しいわ。新しい友達もできるし。
レポーター(過去)
Can you fly?
空を飛べるの?
少女(過去)
Errm... these are not designed to fly. They look rather weak. Don't you think?
え~と、この羽根は飛ぶようにはできていないの。きゃしゃそうでしょ?
教師(過去)
Alright! Enough! Shoo! Shoo! Do you mind? We'r having a class here.
そこまで! もういいでしょう? 授業中なんですから。
CLASSss! Attnethion! Oeei!
みなさ~ん! 授業に集中して!
少女(過去)
Kap... tell them that these wings need multitudinous improvements-
I can't fold them... I can't sleep on my back. It's ridiculous.
カップ…この羽根には改良が必要だわ。
羽根を畳めないから、仰向けで寝られないの。ばかみたい。
Eeghh... Mommy I'm dying from spinal pain.
ああ…ママ、背骨が痛くて死にそう。
母(過去)
Silly girl.
おばかさんね。
(報告書)
It isn't the probability of growing wings, but rather, the recognition... appearances and hues seem extremely important.
翼の可能性など人は気にかけない。どんな形、どんな色の翼かがたいせつなようだ。

page 08

内務調査官
Hnm.
ふむ。
カップ
Is she there?
あの娘ですか?
生徒(過去)
Shhh!
シー!
Her pearly wings mutated into jet black batty wings in class this morning... Freaked the whole class out.
午前の授業中、彼女の白い羽根が真っ黒いコウモリの羽根に変わったんだ。教室は大騒ぎさ。
A bunch of musses! That's what they are.
大混乱だったね。
カップ
We weren't expecting such a reaction, and she got caught up with the emotions.
But hey! She wanted something that can be folded!
このような反応は予想外で、彼女は悲しみました。
だけど、折り畳める翼を求めたのは彼女なんですよ!
生徒(過去)
Never come to school on a bad wing day. That's uncool.
黒い羽根の日は学校に来るなよ。かっこ悪いから。
Duh.
そうだ。
I heard Mrs. Crum chased her out of the classroom with a broom, called her witch, and threatend to phone up a priest.
クラム先生は彼女をほうきで叩いて教室から追い出したんだって。彼女を魔女だと決めつけて、教会へ通報すると脅かしたそうだよ。
wicked.
ひで~
内務調査官
Nah. Not here.
ここはもういい。
生徒(過去)
Oh look look! Her parents!
見ろ見ろ!彼女の親だ!
No way!
まさか!
No wings!
羽根がない!

page 09

内務調査官
Hah-
ふう。
カップ
It pains me to have you review our failure.
失敗例をお見せするのは辛いです。
内務調査官
Psst! Stop being pessimistic. We did learn something valuable about the human from it. Though I must say, it wasn't exactly pleasant.
ま、悪いことばかりじゃない。この事例から、人間についてのおそらく有益な情報を得ることができた。きわめて不愉快だったがな。
カップ
I was ashamed. My mishandling of the situation was wholly unprofessional... it made me felt all lumpy inside. Very queer.
お恥ずかしい。プロにあるまじき不手際でした。石を呑んだような気分です。
I don't understand them people humans. Their believes, their self-conflicting complexities...
人間は理解不能です。彼らの思考体系、自己矛盾、複雑さ…。
Mmm. In the end I had those wings removed before they tired to cut her up.
最終的に私は彼女の翼を除去しました。彼らが切断手術を試みる前に。
Couldn't risk it.
Back then we were extremely careful and always afraid of being exposed. But we've since learned that they are immensely thick in the head.
危険すぎますから。
以後、私たちは非常に注意深く、用心深くなりました。人間はとても愚かだということを学びましたから。
内務調査官
If you value my opinion, this project is hideouly, haphazrdly planned and researched.
私に言わせれば、このプロジェクトはとことん行き当たりばったりのようだが。
カップ
She is-uh was THE object of our research and observations for the project!
You can't expect answers to pop up by sitting around in the labs!
彼女はプロジェクトの実験材料だったのです!
研究所にこもっているだけでは分からないことがあるんです!
内務調査官
Now now. Don't scorch my table.
おやおや。私の机を焦がさないように。

page 10

カップ(過去)
Happy Birthday! In celebration of your 10th year on the job,
Here's a new assignment for you! Yah!
誕生日おめでとう! 君の人間調査任務も10年目というわけだ。
さあ、新しい調査項目だよ!
You are to research on the effects of oxygen deprivation. Easy one.
酸素欠乏の影響を調べるんだ。楽勝だね。
少女(過去)
How boring. Let's try it out on this body.
Huu.
つまんない調査。この身体で試してみようっと。
えーと。
No pools nearby.
This well should do...
looks deep enough. I can't swim anyway.
このへんにプールはないし。
これぐらい深けりゃ十分でしょ。
私、どのみち泳げないんだし。
カップ(過去)
Remember! Every Single detail onto the recording memory chip.
どんなに些細なこともメモリーチップに記録するように!
少女(過去)
Year year.
はいはい。
内務調査官
Stupid.
ばか者。
カップ
Uh... oh well that's none of my problem.
Umm... You reckon She'd be hanging around in that episode?
え~と…私は特に気にしませんでしたが。
あの…彼女がこの出来事を引きずっていたと思いますか?