「thwart thus」
翻訳:page 21~25
page 21
カップ
Where Where am I?
ここは… どこ?
少女の亡霊
Inside the me that was to die in 24 weeks! time... to share with you-
死ぬ半年前の私の中…見せてあげるよ…
my last moment.
私の最期を。
カップ
unghh
うぐぐ。
カップ(過去)
Sshh!
Not so loud... I think she is still sleeping...
Not so loud... I think she is still sleeping...
しっ!
お静かに…彼女はまだ眠っています…
お静かに…彼女はまだ眠っています…
Yes... the new set of cloned parents are ready... right...
...make sure she doesn't remember any...
...make sure she doesn't remember any...
はい…両親のクローンの準備はできました…はい…
…彼女の記憶をすべて消去します…
…彼女の記憶をすべて消去します…
destroy her parentage body... find a replacement soon...
彼女のもともとの身体を処分し…すぐに代替の身体を探します…
少女(過去)
Bastards!
Duplicating and replacing people like that! What do they take us for? I must warn the world!
Duplicating and replacing people like that! What do they take us for? I must warn the world!
ひとでなし!
人間を複製したり、入れ替えたりするなんて! みんなをだますつもりだわ。世の中に警告しなくちゃ!
人間を複製したり、入れ替えたりするなんて! みんなをだますつもりだわ。世の中に警告しなくちゃ!
But the tracking device...
だけどこの身体には追跡装置が…
page 22
少女(過去)
Heh! Track that! Assholes!
どう! もう追跡したって無駄よ!
少女の亡霊
With abundance and disrespect comes remiss and decay. That's what I've learnt.
I thought I was being noble and bold, but I was really only desperate.
I thought I was being noble and bold, but I was really only desperate.
“淀んだ水は濁る”私が得た教訓よ。
私は立派なことをしているつもりだったんだけど、実際は自暴自棄だったの。
私は立派なことをしているつもりだったんだけど、実際は自暴自棄だったの。
カップ
Um... year well anywho-
You shouldn't have run. A lawyer was what you really needed you know.
You shouldn't have run. A lawyer was what you really needed you know.
うん…ところで…
逃げないほうが良かったね。弁護士に相談すれば良かったのに。
逃げないほうが良かったね。弁護士に相談すれば良かったのに。
page 23
少女の亡霊
Who would listen? Certainly not the humans.
誰も耳を貸さないわ。人間は絶対に。
通行人(過去)
Got get a job bump!
まともに働け!
看板(過去)
25CENT FOR A TRUE STORY
真実の物語 25セント
ホームレス仲間(過去)
Hey! Will canned tomato soup do?
ねえ! トマトスープの缶詰と交換できる?
ホームレスの老人(過去)
He got mugged.
あいつは酔っ払いだよ。
WAhh! YOUUU!
ああ! お前は!
少女(過去)
Ah
あっ。
ホームレスの老人(過去)
T'is her! See! The one I told'ya guys about! This one!
The devil! Nearly killed me! She's crazy I tell ya!
The devil! Nearly killed me! She's crazy I tell ya!
この娘だよ! ほら! みんなに話しただろ!
こいつに殺されるところだったんだ! わしが話したバカ娘だよ!
こいつに殺されるところだったんだ! わしが話したバカ娘だよ!
ホームレス仲間(過去)
Calm down. You'r scaring her. She does tell pretty decent alien stories though.
落ち着け。怖がっているじゃないか。彼女の異世界人のお話はなかなか良くできているよ。
Don't mind him girlie. He's always loud.
気にしなさんな、お嬢さん。こいつはいつもわめくんだ。
page 24
少女のクローン(過去)
Pretty neat huh? Grown it from a single drop of blood sample taken from this shell of yours.
So how about a story?
So how about a story?
良くできているでしょう? あなたの身体から採取した血液サンプルからできたのよ。
ねえ、教えてあげようか?
ねえ、教えてあげようか?
ホームレスの老人(過去)
The Cheek!
Your twin?
Your twin?
ずうずうしいガキだね。
あんたら双子かい?
あんたら双子かい?
They are on their way.
Well, too bad for you. Heh! The project has progressed by leaps and bounds ever since I joined the team.
Well, too bad for you. Heh! The project has progressed by leaps and bounds ever since I joined the team.
もうすぐ研究所から捕まえに来るわ。
おあいにくさま。調査プロジェクトは、私が参加してからぐんぐん進んでいるの。
おあいにくさま。調査プロジェクトは、私が参加してからぐんぐん進んでいるの。
母親のクローン(過去)
Sweetie?
どうしたの?
少女のクローン(過去)
Haah- to think! What'll they do without me!
私なしでは何もできないのよ!
page 25
少女(過去)
Mom! Dad!
ママ! パパ!
母親のクローン(過去)
Come away from there and leave that poor stray alone. Never go near a homeless. Ever! You hear me?
浮浪者なんか放っておいてこっちへ来なさい。ポームレスには近づかないで。わかった?
父親のクローン(過去)
Darling wipe your hands. Did she try to touch you?
これで手をふいて。あの女、お前に触らなかっただろうね?
ホームレスの老人(過去)
Blah! Another of those rich filths!
Think they'r oh so sparkly!
Pleh!
Think they'r oh so sparkly!
Pleh!
ふん! 金持ちは嫌味だね。
世界が違うってか!
へん!
世界が違うってか!
へん!
ホームレス仲間(過去)
Reality bites.
嫌な世の中。
Bleee!
ベー!
I just bathed last week.
わしゃ先週風呂に入ったばかりだぞ。